Жандоочтор 1-Атооч жөндөмөсү
İlk önce kelimelerin türkçe anlamlarına göz atalım daha sonra cümlelerle pekiştirelim.
Менен: İle
- Мен менен жашагын келбейби? (Benim ile yaşamak istemiyor musun?)
Тууралуу/Жөнүңдө: Hakkında
- Сынак тууралуу так сүйлөм айта турган болсок ал да сөз жок болот. (Sınav hakkında net bir cümle söyleyecek olursak o da mükemmel olur)
Аркылуу: Aracılığıyla/Aracılığı ile
- Ошол фирма аркылуу Туркияда иш таптым. (O firma aracılığı ile Türkiye\’de iş buldum)
Боюнча: Hakkında,Boyunca
- Манас университети боюнча так маалыматтар алдым. (Manas üniversitesi hakkında net bilgiler aldım)
Сайын: Daha iyi anlamanız için cümle örneklerini inceleyiniz.
- Туркия өнүккөн сайын көралбастыктар көбөйүп кетти. (Türkiye geliştikçe çekememezlikler artıyor)
Боюу: Boyu
- Өмүр бою сени менен болгум келет. (Ömür boyu senin ile olmak istiyorum)
Сыяктуу: Gibi
- Мен дагы сен сыяктуу ал маселени билем.(Bende senin gibi o meseleyi biliyorum)
Бойдон: Cümle içerisinde anlamını inceleyiniz.
- Мен сени сагынган бойдон жүрөм. (Ben seni özleyerek yaşıyorum)
2-Барыш жөндөмөсү
İlk önce kelimelerin türkçe anlamlarına göz atalım daha sonra cümlelerle pekiştirelim.
Карай: Yön olarak \”doğru\” anlamını verir daha iyi anlamak için cümlelere bakmanızı tavsiye ederim.
- Фуркан үйгө карай кетти. (Furkan eve doğru gitti)
Чейин/дейре:Kadar
- Жатаканага чейин 3 километр. (Yatakaneye kadar 3 kilometre)
- Жатаканага дейре 3 километр. (Yatakaneye kadar 3 kilometre)
Карата: Anlamını cümleye bakarak anlamınız daha iyi olacaktır.
- Жаштар майрамына карата даярдандык. (Gençlik bayramına uygun hazırlandık./Gençlik bayramına yönelik hazırlandık)
3-Табыш жөндөмөсү
İlk önce kelimelerin türkçe anlamlarına göz atalım daha sonra cümlelerle pekiştirelim.
Көздөй/карай:Doğru,tarafına anlamlarını bildirir.
- Өмүр шаар көздөй айдады. (Ömür şehre doğru sürdü./Ömür şehir tarafına sürdü)
- Өмүр шаар карай айдады. (Ömür şehre doğru sürdü./Ömür şehir tarafına sürdü)
4-Чыгыш жөндөмөсү
İlk önce kelimelerin türkçe anlamlarına göz atalım daha sonra cümlelerle pekiştirelim.
Көрө: Yerine anlamında kullanılır.Cümlede anlamı daha açık ve nettir.
- Бекерчиликке кзыкпа андан көрө оку. (Boş beleşle ilgilenme onun yerine oku)
Ары: Cümlede anlamı açık ve nettir.
- Мындан ары сага жолуккум келбейт. ( Artık seninle karşılaşmak istemiyorum.)
Бери:Türkçedeki gibi aynı \”beri\” anlamını verir.
- 18 жылдан бери апамды көргөн жокмун. (18 yıldan beri annemi görmedim. )
Кийин/Соң:Sonra anlamlarını bildirirler.
- Сен келгенден соң жашоом өзгөрдү. (Sen geldikten sonra hayatım değişti.)
- Сен келгенден кийин жашоом өзгөрдү. (Sen geldikten sonra hayatım değişti.)